READFREE библиотека альтернативной литературы

ЧАК ПАЛАНИК

гарнитура: Verdana Arial Times new roman Georgia размер шрифта:
цвет фона:
БиблиотекаЧак Паланик - Бойцовский клуб

Глава 21

Ты просыпаешься в международном аэропорту Скай Харбор.
Переведи часы на два часа назад.

Маршрутный автобус отвез меня в центр Феникса. В каждом баре, в который я захожу, я вижу парней со швами над бровью - там, где плоть их лопнула от столкновения с кулаком. У них свернутые набок носы, но увидев дыру в моей щеке, они признают меня за своего.
Тайлер уже давно не возвращался домой. Я занимаюсь своей работой - мчусь из аэропорта одного города в аэропорт другого, чтобы осмотреть очередную машину, в которой кто-то отправился на тот свет. Тайны странствий. Крошечная жизнь. Крошечное мыло. Крошечные кресла в салоне самолета.
И везде я расспрашиваю людей, не попадался ли им Тайлер.
Я вожу с собой водительские права двенадцати человеческих жертв на тот случай, если я встречу его.
В каждом баре, в каждом задрипанном баре я встречаю парней с побитыми лицами. В каждом баре меня кто-то обнимает и вызывается купить мне пиво. Мне начинает казаться, что я заранее знаю, в каких барах собираются парни из бойцовских клубов.
Я спрашиваю их, не встречался ли им парень по имени Тайлер Дерден.
Глупо спрашивать их, знают ли они, что такое бойцовский клуб.
Первое правило: никому не рассказывать о бойцовском клубе.
Но не встречался ли им Тайлер Дерден.  Никогда не слыхали о таком, сэр, отвечают они.
Возможно, он сейчас в Чикаго, сэр.
Очевидно, это из-за дыры в щеке все обращаются ко мне “сэр”.
И подмигивают мне.
Ты просыпаешься в аэропорту О’Хара и добираешься на маршрутке до центра Чикаго.
Переведи часы на час вперед.
Если можно проснуться в другом месте.
Если можно проснуться в другое время.
Почему бы однажды не проснуться другим человеком?
В какой бы бар ты ни зашел, везде полно парней, которые хотят угостить тебя пивом.
Но, нет, сэр, нет, мы не видели этого Тайлера Дердена.
И они подмигивают.
Мы никогда не слышали этого имени раньше, сэр.
Я спрашиваю про бойцовский клуб. Нет ли здесь по соседству бойцовского клуба?
Нет, сэр.
Второе правило: никому никогда не рассказывать о бойцовском клубе.
Парни в баре с побитыми лицами качают головой.
Никогда не слышали о таком, сэр. Но вы можете найти этот ваш бойцовский клуб в Сиэтле.
Ты просыпаешься в Мейгз Фильд и звонишь Марле, чтобы узнать, что происходит на Бумажной улице.  Марла рассказывает, что теперь все обезьянки-астронавты бреют головы налысо.  Электрическая бритва от такого количества работы раскалилась добела, и из-за этого повсюду пахнет паленым волосом. А затем обезьянки-астронавты сжигают себе щелочью кончики пальцев,
чтобы избавиться от отпечатков.
Ты просыпаешься в Си Таке.
Переведи часы назад на два часа.
Ты добираешься на маршрутке до центра Сиэтла, и в первом же баре видишь за стойкой бармена с ортопедическим устройством на сломанной шее, из которого он вынужден постоянно смотреть в потолок. Чтобы разглядеть тебя, он вынужден скосить глаза, к тому же ему очень мешает распухший словно баклажан нос.
Бар пуст, и бармен говорит мне:
- С возвращением, сэр.
- Я никогда раньше не бывал в этом баре, никогда.
Я спрашиваю бармена, знакомо ли ему имя Тайлера Дердена.
Бармен с трудом улыбается, потому что его подбородок подперт снизу металлической скобой, и говорит:
- Это проверка?
Да, говорю я, проверка. Знаком ли он с Тайлером Дерденом?
- Вы же заходили к нам на прошлой неделе, мистер Дерден, - отвечает бармен. - Неужели вы забыли?
Тайлер был здесь.
- Вы здесь уже были, сэр.
Я никогда не был здесь до сегодняшнего вечера.
- Разумеется, раз вы так говорите, сэр, - отвечает бармен, но в четверг вечером вы спрашивали, как скоро полиция собирается закрыть нас.
В прошлый четверг я всю ночь промучился бессонницей, не понимая, сплю я или бодрствую. Я проснулся в пятницу поздно, чувствуя себя совершенно разбитым и с таким ощущением, словно я всю ночь не смыкал глаз.
- Да, сэр, - говорит бармен. - В четверг вечером вы стояли там, где вы сейчас стоите, и спрашивали насчет налета полиции на клуб, а также насчет того, скольким парням нам пришлось отказать в приеме в клуб, который собирается здесь по средам.
Бармен пожимает плечами, обводит взглядом пустое помещение бара и говорит:
- Нас никто не слышит, мистер Дерден, сэр. В прошлый раз нам пришлось отказать двадцати семи. На следующий день после встречи клуба в баре ни души не бывает.
В какой бар я ни зайду, везде ко мне обращаются “сэр”.
В какой бар я ни зайду, везде парни с побитыми лицами сразу начинают смотреть на меня. Откуда они все меня знают.
- У вас родимое пятно, мистер Дерден, - говорит бармен, - на ноге.
Темно-красное, в форме Австралии с Новой Зеландией.
Только Марла знает об этом.  Марла и мой отец. Даже Тайлер этого не знает. Когда мы встретились на пляже, я сидел, подложив ногу с пятном под себя.
А теперь все кругом знают о раке, которого у меня не было.
- Это знает каждый участник “Проекта Разгром”, мистер Дерден, - и с этими словами бармен протягивает мне руку, показывая на тыльной стороне ладони ожог в виде поцелуя.
Мой поцелуй?
Поцелуй Тайлера.
- Все знают про ваше родимое пятно, - говорит бармен, - оно стало частью легенды. Да ты весь стал частью легенды, приятель.

Я звоню Марле из мотеля в Сиэтле и спрашиваю, занимались ли мы когда-нибудь этим.
Ну, ты понимаешь.
На другом конце провода Марла переспрашивает:
- Что?
Ну, спали вместе.
- Что?
Занимались ли мы любовью хоть раз?
- Боже!
Ну, так как?
- Что “ну, так как”?
Занимались ли мы любовью?
- Я убью тебя!
Это означает “да” иди “нет”?
- Я знала, что так и будет, - говорит Марла.  - Ты – законченный мерзавец. То ты меня любишь, то видеть не видишь. То спасаешь мне жизнь, то варишь мыло из моей матери.
Я щиплю себя.
Я спрашиваю у Марлы, как мы познакомились.
- В группе поддержки для больных раком яичка, - говорит Марла, - ты еще тогда спас мне жизнь.
Я спас ей жизнь?
- Ты спас мне жизнь.
Тайлер спас ей жизнь.
- Ты спас мне жизнь.
Я сую палец в отверстие на моей щеке и верчу им там, боль такая, что кого хочешь разбудит от любого сна.
Марла говорит:
- Ты спас мне жизнь.  Отель “Регент”. Я пыталась покончить с собой.
Помнишь?
Ах да.
- В ту ночь я еще сказала, что хочу сделать от тебя аборт.
Давление в салоне падает.
Я спрашиваю Марлу, как меня зовут.
Скоро нам всем крышка.
Марла говорит:
- Тайлер Дерден. Тебя зовут Тайлер Дерден, использованная ты подтирка. Ты живешь по адресу 5123 СВ Бумажная улица в доме, который сейчас кишит твоими дурацкими учениками, которые бреют голову налысо и выжигают себе подушечки пальцев щелочью.
Мне нужно поспать хотя бы немного.
- Если ты немедленно не вернешься, - кричит Марла в трубку, - эти маленькие ублюдки и из меня сварят мыло.
Мне нужно найти Тайлера.
Шрам на твоей руке, Марла, говорю я, откуда он у тебя взялся?
- Ты его сделал. Это твой поцелуй.
Мне нужно найти Тайлера.
Мне нужно поспать хотя бы немного.
Мне нужно поспать.
Мне нужно пойти и поспать.
Я прощаюсь с Марлой, желаю ей спокойной ночи, и крик Марлы в трубке становится все тише и тише, пока не смолкает совсем, как только я опускаю трубку на рычаг.


Altbook.ru — лучший российский сайт, полностью посвещенный творчеству Чака Паланика. На сайте представлены все книги Чака Паланика. Библиотека сайта постоянно пополняется, обеспечивая вам доступ к самым свежим произведениям.
Alternative book — библиотека Чака Паланика

Чак Паланик на русском: Невидимки Бойцовский клуб Удушье Колыбельная Дневник Уцелевший Призраки Беглецы и бродяги Фантастичнее вымысла Рэнт: биография Бастера Кейси Снафф Пигмей

Chuck Palahniuk english: Invisible monstres Fight Club Choke Lullaby Diary Survivor Haunted Fugitives & Refugees Stranger Than Fiction Rant: A Biography of Buster Casey Snuff Pygmy Tell-All Damned